Qé ê lo qe entendemô por andalù.
En un trabajo mio ehcribio ayá por l'año '98, a tento lo qe fue entocê y otavia ê un panfleto político-linguíhtico a cara perro, ya mentaba yo lo importante qe era definir er concehto d'andalú, pa nusotrô esemborujar quarqiè ehtúdio. Lô autorê der libro criticao lo abian sabio acer de mo y manera qe l'andalú s'ehmoronaba, dehperfilao y amorfo, en un cojunto quasi infinito qe son lô rajô fonéticô d'él, ahta perdè-se en er mapa, tapao por la etiqeta “El español hablado en Andalucía” y con l'ehtihma d'aber sio poco mà qe un visahe, un mito esatentao y sin fundo, si no una patraña pervertia, devantaa “con malâ intencionê”. Asin principia un trabajo ande s'intenta rehponder la necesiá d'aseñalar lô perfilê de l'andalù, tal como uno lo entiende, bahtante retirao tanto de lo qe proponen lô qe lo tratan como si bia sio er cahteyano qe s'enseña en er sihtema educativo ehpañò, como de lâ versionê "mozarabihtâ". Pa leè-lo completo y dercargà-lo, pinxa aqí.
Comentarios
Publicar un comentario